Код да винчи перевод дубляж

Обновлено: 05.07.2024

Описание: Роберт Лэнгдон - мужчина, проявляющий интерес к символике. Наука о символах интересует его в такой степени, что герой даже обретает статус профессора. Ввиду наличия у мужчины большого опыта, однажды он получает приглашение в сам Лувр. Естественно, не без причины. В известном музее скончался местный куратор. Вскоре становится ясно, почему к расследованию привлекли именно Лэнгдона. Всё дело в том, что перед уходом в мир иной куратор оставил своего рода послание. И для того, чтобы раскрыть истину, которую тот стремился донести, необходимо постараться.
Роберт должен очень ответственно подойти к вопросу, вставшему пред ним остро, и обследовать местность. Вместе с тем повышенный интерес к делу появляется и у Софи – девушки, приходящейся родной внучкой покойному герою. Она криптолог с ярко выраженным атлантом к её сфере деятельности. В общем и целом, она тоже приступает к расшифровке.
Спустя короткий промежуток времени девушка делает сильное заявление, когда говорит, что сам Лэнгдон также относится к числу подозреваемых. И всё потому, что в записи погибшего есть место для его имени. Она делает всё возможное, дабы помочь герою в скрытии от полиции, поскольку лишь он способен помочь ей в решении непростой задачи.

Код Да Винчи (2006)








Плеер на сайте показывает в качестве 4K Ultra HD 2160p и хорошим переводом, так же просмотр онлайн доступен на всех устройствах включая Смарт ТВ (Smart TV). Все фильмы у нас без вшитой рекламы и хорошим лицензионным дубляжем. Приятного просмотра.

Рецензія на фільм «007: Не час помирати»
Рецензія на фільм «Дюна»
Рецензія на фільм «Шан-Чі та легенда десяти кілець»

Вы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.

Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.

Читайте также: